Có oản phụ xôi
Direct English translation
Having ceremonial cakes, one neglects sticky rice.
Equivalent English version
New lords, new laws
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói phụ bạc, thay lòng đổi dạ: có thứ được coi là ngon, quý hơn thì coi nhẹ hoặc bỏ cái cũ. Biến thể này nhấn vào sự ham của ngon vật lạ, thấy oản thì phụ xôi.
English explanation
Describes being fickle and disloyal, casting aside what one had before when something considered finer or more desirable appears. This variant emphasizes preference for a more prized delicacy over a plainer old one.
Variants
- Có bát sứ, tình phụ bát đàn
- Có cam phụ quýt, có người phụ ta
- Có đó bỏ đăng
- Có hoa sói, tình phụ hoa ngâu
- Có lá lốt, tình phụ xương sông
- Có quán, tình phụ cây đa
- Có the quên lụa
- Có trăng phụ đèn
- Có trăng quên đèn
- Có trăng, tình phụ lồng đèn
- Có vả, tình phụ sung
- Có vàng phụ thau
- Tham chanh bỏ khế
- Tham chuông phụ mõ
- Có the quên lụa, có vàng quên thau
- Được trống phụ kèn, có đèn phụ trăng
- Có hoa ruối, tình phụ hoa ngâu
- Có rau diếp tình phụ xương sông
- Có xương sông tình phụ lá lốt
- Có giăng phụ đèn
- Có trăng nên nỗi phụ đèn
- Có trăng tình phụ lòng đèn
- Có vàng quên thau